And dust stirr’d and did dance in time’s own company, and yea, the years did wander’d, as the kilns of la Marais Noir wast seen no more, no light from the smokes, nor the stench of those familiar figures. Burn’t they were, yea, the seeds of Jimsonweed, and there came a whisper, a phantom-call from the little man below, down in the caverns deep, in a tongue strange and unknowing save one word, one word alone: pourer, power… &&& Yea, I shookwith delirious splendor and Yea, I seized and frothed like Le Marais, and with calmer nights and warmer winds were taken from me the very worst memories of this chemical exorcism, a stretch of time in which my absense had made itself so sudden and glaring sucb as to solicit concerns from even the most selfish and clever, who did not affect any pretense of worry or concern for my “rare blood disease” as Mother had concocted at the very moment someone – it matters not who – inquired as to if I needed work done in order to “make mine own livre &&& comptes” – his books, accounts… all “rendre entier” and Yea, he had felt the Wrath of God as Mother registered the mischief, Yea, and it came to pass that he would surrender five arpents further &&& Mother’s long-held notions were proven sincere to say nothing of what became of this man after a series of oblique and bizarre schemes conjured a taught yet ever-fraying fiction the Seigneur wouldn’t have other-wise given this grinning, toothless charlatan’s noted and storied penchant for exactly this behavior in the past, but Yea &&& it came to pass as the little men shrunk de plus en plus petit, smaller and smaller as Winter hath now ascended upon this most fertile and crafted landscape, and I do sweat and churn, and canst smell the reeking oils and gasses, spewing as blood from a stone, from organs unpierced and yet bleeding. It is as though I am a corpse in mine own body, and of a mind more decrepit and water-logged than even the Scarecrow. Yea, my mind and soul are dense with splinter’d thatch, memories tearing apart like wood rotting under the lash of time. And verily, eerie words in tongues which cannot exist, no, not in all the spectrum of human speech, didst invasively take over and declare that mine own mind hath a new Seigneur, and I was left to retire, to spend my days as but a skeletal remnant.
Yea, mine potions were scatter’d about, so that it came to pass that I could not stir from mine bed to inspect them, for I was bound. Ossified, yea, I was as clay against the bedsheets and the pillow, and beside me a great book about the old hermit Leopoloux, who told of vile, near-death experiences, not unlike mine own. For as I read, I did reek and spume upon the page with the bilious stench and croaking froth of acid, churning as in a kiln of ice, now cloaked in stillness and utter defeat of mine own will. And infallibilis videri (infallible seeming) illusions surrounded me, as though life were but a tunnel of two mirrors, facing one another and reflecting endlessly into a vast and undefined distance.
When Spring arriv’d, I did venture out to find mine beloved once more, she who had only seen Mother two or three times in the last six months of mine corpselike demotion. For mine job, and mine vocation, given by God, did unfurl into a circus of pidgin-words and demon-mangled grammar. Pings of Pure Light from God’s hands and His Eyes didst flicker through this chaos, and His Craft—yea, carpentry and wood, the wick wood sickly wrapped thickissly we reject the conflation clause rampantly webbed but such delicately wrapped wick wood and wick cloud and wickish gossamer shaddled into gérepont wick wood and Yea I chew’d on my tongue at the nadir of Winter’s own bite in various throes of baragouin verbiage and wick-wood’ed radotage des Bois… of this writhing babulatio His all-promoting, all-allowing hand—was mine only solace.
The sky and the water reflect’d back His Creation, and those incantations of aphasic fury, gibberish overwhelming mine senses, all the wicked things and wooden things scampered off into the caves and miniature dungeons of the mind, and it was our neighbor closest to the city that gave me a French &&& English Bible brought me again to the land of skin that clingeth yet to bone, and the tissue that maketh us animate, if not somnambulant Men.
And thus, it came to pass, I was prepared to make fair terms as sucb as a resigned Man of Cloth and Grace, and I needeth sustenance; yet, before long, I could find no food, no drink, nor note left for me, as was the custom of Pierre. Mother was gone, and Yea, gone for the first time in ten long years. Where hast thou gone, Mother? Où, dis-moi, maintenant! Maintenant, Mère, maintenant!
Seigneur and Mother did draft many contracts and wait for the strongest wind’s whistle before the voices of both were plaited and Sacre was what little I could merely mouth out, and I would mimick this vulgar appeal to the Heavens only for the Seigneur to bellow at the most discreet, personal tales of boyhood foolishness and the putrid bequests &&& reeking malignant heirlooms left by the Scarecrow, all of this to an ever-cascading choral-valley of laughter descending and soon then going quiet as the stench &&& reek waxed fouler still, until the lac was now calm and fair and with great reluctancy and with that violent sweat sans fin or rather sine fine, or ceaceless, Yea, without end, O &&& mine imperative then became to model myself into a Scarecrow, for I had no place to inhabit this effigulated Exuviæ, this wormed manikin husk, this Chaotique pupa fantoche, o Mother, hold my midden remains and allow me grace… Sacre, o Mother!
&&& I iterated this call in seeming vain until she found me along the enwrathed &&& starved exuvaeic remains of connective tissue between wind and soul &&& to Mother I begged for time and cried out as she held me close to the final stretch, hushing me into dreams replaced by vulgar glossolalic ferver, dreams credited as ceaseless cadavering towards an inner passage, beneath all known falculties of logic and waken consciousness, down where the wick wood strings grow out into matted locks of memory and ephemeral images which do rise and Yea, flourish as tho exotic plant-life or aquatic organisms yet known but suspected, and forged, and Yea, seen but never caught, just like the little men, o they have must return’d to Detroit and its environs so as do the birds and beavers and color and sound and processes of daily life such as the skiffs carrying small caches of pelts and yew-wood and peaches and broken coral, the waves from the captains of these modest vessels, the sensation of instant-love as another young petit Imaguncula walks along the water and jumping so softly between planks connecting the ribbon farms to the wornless roads and echoate patter of the little men and of dancing footsteps in the dark drossed tunnelage below…
All was good, yea, and prosperous, for upon my twenty-and-sixth fête d’anniversaire, I did meet a young woman; a keen and slender and forte, agile orphan, she was, brought forth from the failed and ancient colonial attempts, like unto those led by the hommes sans foi et rusés, autorités morales, men who walk’t without fear of God. She, Miss Renee de la Rivière-Lune, didst slowly lead me astray, away from the libations that were as plentiful as the dews of morning, and from the wordless dreams of the Marsh—and, yea, of the lesser bogs also—where there sat ever a man, a dreamer, they said, yet this man did proclaim in a voice both low and terrible, that we were not dreamers, nor men as such, but wretched souls wandering in rances, décrépits spaces of dreams not our own.
For in those places, yea, even the crumbling of the very theater sets of creation itself was upon us, and without reason, all form and void was taken by the creeping of the vine and the green, and the shadows thereof cast into the shapes of copper mannequins, who were summoned by the copper-man, a creature from the kiln, who delighted in the strange machinations of his art. For he, though lacking mouth or nose or ear or eye, wound up his machine, yea, he did latch it high unto the rafters of wooden structures, and all below were as clay in his hands.
These remnants, what were they? Broken planks, empty shells of ammunition, loose powders and herbs, and, yea, even food, long since spoiled and smothered in filth that had become one with the bark of trees. And this family, did they not know the source of their toil? Four boys, and three girls, and a father, and a mother, and yea, it was said their name was DuPlaine. Or perhaps Antoinette de la Plaine-DuMarie, for such were their ways that names and truths did change in the turning of the seasons.
I remember only her, Miss DuPlaine, and her habit of collecting the “duplaine tendre,” the DuPlaine-Marie Treasury Tender Bills, a scheme so murky it was as the marshes in which they wander’d. The family, near hermetic, would take fine garments, some stolen, some found, and divide them—one to the bank, and another to the Seigneur, while in the deep hours of night the parents could be heard whispering, au-delà des chuchotements des arbres et de la danse du vent, and I have been told it such as beyond the whispers of the trees and the dance of the wind.
But in time, yea, the seventh time seven years had pass’d, and Mother, ever diligent, did discover a great discrepancy in what she called Les Livres—“The Books,” depending on who sought them. For some, the Seigneur himself, or others, a vestigiale banking operation, bound either to confess or to flee with haste afore the many chevaux forts et apprivoisés dans l’écurie de Mère were sent forth, yea, near-spooked in their fervency for conquest and the breaking of men. For it was said: the bounty hunters did sit in silence, their eyes ever fixed upon the lointain, fleuri de pourpre horizon, waiting for the first light of dawn to fade, and their hearts, yea, their very minds were riven with hunger, a hunger for flesh-debts owed, a hunger to collect what was due…